バランスシートと菅原晃

シリーズ菅原晃です。

はてブで彼の本の書評が上がってきていたので久しぶりに思い出しました。

http://www.riabou.net/archives/545

それでまぁ、BSとPLの区別もつかないような人間の本がわかりやすいとかないわーとブコメしたんですが、arerugenさんから見た目が近いからじゃないのかとの質問を受けたわけです。

貸借対照表と損益計算書 - 犬田一の健忘

確かに、バランスシートじゃねぇよという指摘に対して、わかりやすさを重視したと返されれば、100歩譲ってなくはないかなと思いますが、彼の反応からするとあり得ないんじゃないかなと。

で、その後でフラフラと検索したりしていたりしてこんなもの発見しまして。

「形」は同じだが、「ルール」全然無知

大事なことなので三回言いましたとやりたいくらいですが、やっぱこの人はダメだと思いました。

朝鮮銀行のガラスの天井

最近,戦中の金融政策について調べてみようと言うことで,朝鮮銀行史を少しずつ読んでいるのですが,資料込みで1000ページという大部の上,銀行実務に暗いということでなかなか読み進みません.結果,バラバラと興味あるトピックを読んではまた戻るという感じになっています.そのうちいくつかまとめて記事にできればと考えているのですが,いつになることやら….

朝鮮銀行史

朝鮮銀行史

朝鮮銀行は,第二次大戦中に主として朝鮮半島における中央銀行の役割を果たしていたわけですが,その実際の業務は半島を越え中国本土にも及んでおり,華北における日本軍の資金調達に重要な役割を果たしていました.

このあたりの資金調達業務や,横浜正金銀行との鞘当なども非常に興味深いのですが,今日は君島一郎副総裁が,戦後に韓国銀行初代総裁となる具鎔書を支店長に抜擢しようとした際のエピソードを引用して紹介したいと思います.

(604ページ)
資料13に44年1月1日現在の職員表を収録した.朝鮮では39年に創氏改名が施行されたため朝鮮人行員も職員表では日本人とは区別できなくなったが,この資料では朝鮮人行員には青鉛筆で印をしてあるので,そのまま収録することにした.職員総数3,041名,内訳は行員1,595名,女子行員603名,嘱託128名,庸員715名であり,行員1,595名のうち,入営421名,徴用などによる休職24名,病気休職21名となっている.朝鮮人行員は153名と行員の1割に近く,勤務地別では,京城本部19名,京城本店35名,その他朝鮮88名,関東州4名,中国6名,内地1名となっている.朝鮮人行員のうち主任以上の役席者は70名にのぼり,最高ポストは,大阪西区出張所の具鎔書副支配人である(具原一郎と表記,後の韓国銀行初代総裁).東京高商を卒業して25年に入行した具は朝鮮人行員のトップを切って主任,支配人席勤務につき,36年12月に本店支配人代理に昇格,新義州と釜山支店の支配人代理を経て42年10月に朝鮮人としては初めて麗水支店の支配人に任命されたのだが,憲兵隊の執拗な追い落としの圧力によってわずか半年後の43年3月に大阪西区出張所の副支配人に表向き降格になったものである(ただし出張所長は大阪支店支配人の兼務で実際は副支配人が支配人を代行していた).この経緯について,君島一郎副総裁の記録を引用する.

私は更に朝鮮人行員中の良いのがおれば支店長にも抜擢すべきだと思った.今までは支店長は邦人に限られていたのである.丁度具鎔書という適当な人物が居た.同君は一橋出の商学士で人柄も良く仕事もできる,日鮮人両方に人望もあった.この議も異議無く認められて麗水の支店長にした.麗水では勿体ないとも思ったのだが,初任だから先ずよかろうとしたのである.ところがここに問題が起こった.朝鮮人朝鮮銀行の支店長になったということは,当人も勿論喜んだことだろうが,はたの朝鮮人たちが非常に喜んだ.新任披露の宴会場で彼ら仲間が上機嫌で「これからは朝鮮人の朝鮮だ.大いにやろう」というようなことを言ったとか,言わないとかいうのである.それを朝鮮語の分かる憲兵が私服でもぐり込んで聞いたとかいうのである.麗水から京城憲兵司令部に通報があり,司令部からは私にそういうことは甚だ怪しからんと文句をつけて来た.調べてみると具その人には全く関係ないんだ.

朝鮮人を支配人にしたのは怪しからん,取消せというのはその方がかえって怪しからん.私は司令部に行って説明を求めると,上の方は穏やかなことを言っているが,下の方は居丈高である.……禍は具君に及ぶのである.それで結局新任したばかりの同君を他の地位に移すことにした.私は全く困って同君にはよくよく事情を話して,後日何とか埋め合わせはすると,納得して貰い,朝鮮内では具合が悪いと大阪西区出張所の長に回した.私は熱い熱い煮え湯を飲まされたのである.具君その人には何のかかわりはない.……前もって憲兵司令官に了解を得て置けばよかったのだが,こういう点に気が利かない.いや気が付いてもこれくらいのことと億劫がって出かけて行かぬ.私の欠点なんだ,申し訳ない.

君島副総裁は「何とか埋め合わせはする」といったが,具副支配人が次に辞令を受けとったのは終戦直後の8月18日で,本店検査部検査役を命ず,というものだった.その他の朝鮮人幹部としては,本店営業部,光州支店,平壌支店に支配人代理がおり,最年少は釜山支店の朱本豊夫主任の21歳だった.

愛国者ミハイロビッチ

先日、まとめサイトを見ていてセルビア代表に関する「【コソボ紛争、未だ癒えず】セルビア監督ミハイロビッチ「国歌を歌うのであれば招集する」リャイッチ代表復帰に注文: カルチョまとめブログ」という記事を見つけた。

監督のミハイロビッチが、国歌を歌うことを拒否した選手を代表から追放したという内容である。日本代表で起こるかどうかはともかくとして、マイノリティが謂れの無い非難を避けるために、より一層愛国者としての振る舞いを強めるというのはよくありそうな話である。しかし、まとめのコメントでは、この問題を旧ユーゴスラビアの複雑さに帰するものが多く、基本的に遠い世界のこととして捉えているように思えた。この少し前に「http://footballnet.2chblog.jp/archives/23572025.html」という記事を読んでいたこともあり、下のようなブクマコメントをつけた。

inuda_one
自分達が普段、帰化日本人選手に対してどういう振る舞いを期待しているかを思い出せばすぐに理解できるだろ
http://b.hatena.ne.jp/inuda_one/20130221#bookmark-133590878

これに対してid:inumashさんから次のようなコメントがつけられていた。

inumash サッカー
id:inuda_one ミハイロビッチは激戦地であるブコヴァル近隣の出身で、生家は民兵によってボロボロに破壊されてしまってる。彼自身がいわば"故郷を失った人”。紛争の経緯を含め、そんな単純な比較はできないよ。

率直に言って最初これを読んだときに、なぜ私がわざわざidコールされているのか全く理解できなかった。その後、数度読み返して、この人は私がミハイロビッチを責めているのだと考えたのだろうと推測した。それを踏まえて読み返してみると、確かに私のコメントは文脈も何もなく書いているので、理解されにくいかもしれないと考えたので、ここで少し捕捉しておきたい。

私の意図はミハイロビッチが選手を追放したことを責めることにあるのではない。もちろん、その行動自体を是とすることはできないが、先述したように、マイノリティがマジョリティに対して良き愛国者であることを証明するよう迫られることはよくあることであり、その圧力に従った個人を責めることは本質を見失うことにつながりかねない。先ほど紹介した記事のように、日本においても帰化選手がいかに愛国的であるかを賞賛するコミュニティは存在するのである。それを無視して、単に旧ユーゴ事情の複雑さで問題を説明しようとする態度こそ、私が非難しようとしたものである。*1

*1:とはいえ、上記2つのまとめサイトのコメント主体を同一視して、「自分達」と表記したのは乱暴であったかもしれない。

Definition of Sex Trafficking ("Trafficking in Persons Report"から変更)

慰安婦問題についてグダグダ愛国心を燃え上がらせる前に,今日何が問題とされているかをもっと理解するべき.

というわけで,他所のコメント欄で度々引用しているTrafficking in Persons Reportから,Sex TraffickingのDefinitionをご紹介.

(追記)
慰安婦論争NYT記者vs池田信夫 - Togetterに関連して拙訳を追加.現代の価値観の下で何が問題とされているかを理解しない限り,解決どころか沈静化すら不可能だろう.

Sex Trafficking

When an adult is coerced, forced, or deceived into prostitution – or maintained in prostitution through one of these means after initially consenting – that person is a victim of trafficking. Under such circumstances, perpetrators involved in recruiting, harboring, transporting, providing, or obtaining a person for that purpose are responsible for trafficking crimes. Sex trafficking also may occur within debt bondage, as women and girls are forced to continue in prostitution through the use of unlawful “debt” purportedly incurred through their transportation, recruitment, or even their crude “sale” – which exploiters insist they must pay off before they can be free. A person’s initial consent to participate in prostitution is not legally determinative: if one is thereafter held in service through psychological manipulation or physical force, he or she is a trafficking victim and should receive benefits outlined in the Palermo Protocol and applicable domestic laws.


(拙訳)
成人が強要,強制,もしくは虚偽によって売春に従事するとき,または,当初に同意があった後でこれらのうちどれかの手段によって継続して売春に従事させられるとき,その人物は人身売買の被害者である.そのような状況下で,売春に従事させることを目的として,人材の募集,隠匿,移送,供給,もしくは獲得に関わった者は人身売買に関する犯罪に責任を負っている.性目的の人身売買は,債務による拘束によっても起こりうる.これらの違法な「債務」は,女性や少女が彼女たちの移送,募集,場合によっては彼女たちの粗末な「売上」などを理由として負わされ,売春を続けることを強いられることとなる.搾取者たちは,彼女たちが自由になる前に借金を返済しなければならないと主張するのである.本人が売春に従事することに当初合意したことは,法的には決定的な要因とはならない.もし,その後,心理的な操作や物理的な力で囚われていたならば,彼または彼女は人身売買の被害者であり,パレルモ議定書や該当する国内法に示されている援助を受けなければならない.

小沢新党

http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120712-OYT1T00639.htm
英語名称どうするんだろうな〜と思ったら、もうWikipediaには記事ができていました。

People's Life First - Wikipedia
"Putting People's Lives First"だそうです。まぁ言われてみればそうかな〜と思うのですが、注目すべきはPolitical Positionでしょうか。

Putting People's Lives First[citation needed]
国民の生活が第一
Kokumin no seikatsu ga daiichi
President Ichirō Ozawa
Founded 11 July 2012
Political position left-wing

民主党がCenter-leftになっていますので、それよりもleftという扱いのようですね。

アメリカ国務省の「慰安婦」認識

国務省のウェブサイトで"comfort women"で検索してみよう。
http://search.state.gov/search?q=%22comfort+women%22&Search.x=39&Search.y=18&Search=Search&client=state_en_stategov&output=xml_no_dtd&proxystylesheet=state_en_stategov&filter=0&lr=lang_en&oe=UTF-8&ie=UTF-8&getfields=*&search-button=Search&access=p&entqrm=0&ud=1&sort=date%3AD%3AS%3Ad1&exclude_apps=1&site=state_en_stategov

Country Reports on Human Rights Practices

“comfort women”(foreign and citizen victims of forced prostitution during World War II)

2010 Human Rights Report: Japan

"comfort women" (the victims of forced prostitution during World War II)

Human Rights Reportsで繰り返し指摘されてるってのがもうね。

気が向いたらもう少し追記するかも。

「慰安婦」呼称に関する朝鮮日報報道について

元ネタは朝鮮日報の記事。
Clinton Says 'Comfort Women' Is Incorrect Term - The Chosun Ilbo (English Edition): Daily News from Korea - national/politics > national
Chosun Online | 朝鮮日報
英語版と日本語版で若干ニュアンスが違う気が…。


産経の報道が下記。
http://sankei.jp.msn.com/world/news/120709/amr12070912340000-n1.htm
他の国内報道は主に事実確認中というものが多いか。


「確認せず」の記事が産経から。
http://sankei.jp.msn.com/world/news/120710/amr12071011250004-n1.htm


で、その国務省のブリーフィングがこちら。
http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2012/07/194761.htm

該当部分を抜粋しておくと

QUESTION: It’s about so-called comfort women issue between Korea and Japan. Korean newspaper Chosun Ilbo reported that the Secretary Clinton told State Department official that the term “comfort women” is wrong and should be referred to as “enforced sex slaves.” Can you comment on that?

MR. VENTRELL: Well, again, what I can say in general is that what happened to these women during World War II was deplorable. The U.S. position is that it was a grave human rights violation of enormous proportions, and we extend our sincere and deep sympathy to the victims.

In terms of what may or may not have been said in a private meeting, I just – I don’t have any readout for you.

QUESTION: Which terminology do you use for – to describe those women, comfort women or sex slaves?

MR. VENTRELL: Again, I don’t know if the U.S. Government has a preferred term. I can look into it, but I just don’t know if we have a --

QUESTION: I didn’t quite get – understand what you said. And so U.S. position is that they are actually enforced sex slaves?

MR. VENTRELL: Again, I don’t have for – here for you today to readout a particular terminology that is the preferred U.S. Government term. What I can tell you is that during World War II what happened to these women was deplorable. I’d be happy to look in to see if we have a preferred U.S. Government term, but at this point that’s all I have for you.

QUESTION: What is your understanding?

MR. VENTRELL: Hmm?

QUESTION: What is your understanding?

MR. VENTRELL: I don’t have anything further for you.


(拙訳)
QUESTION: 韓国と日本の間のいわゆる慰安婦問題についての質問ですが。韓国の朝鮮日報が、クリントン国務長官国務省に対し「慰安婦」という用語は不適切であり、「性的奴隷」と呼ぶように語ったと伝えました。これに関して何かコメントはありますか?
MR. VENTRELL: 改めて私が言えることは、一般論として、第二次大戦中に彼女たちに起こったことは嘆かわしいことであるということです。アメリカ政府の立場は、それはあまりにも巨大で深刻な人権侵害であり、被害者に対し心の底から深い同情の意を表すものです。
プライベートな場で語られたこと、あるいは語られなかったことについては、どんな情報も申し上げられません。
QUESTION: 彼女たちを語るときに、どのような用語を用いますか?慰安婦ですか?性的奴隷ですか?
MR. VENTRELL: 先ほどと同様に、私は合衆国政府が特定の用語を用いているかどうかについてはわかりません。調べることはできるでしょうが、実際のところは…
QUESTION: よくわかりません。アメリカ政府は、彼女たちは強制された性奴隷だったという立場をとるのですか?
MR. VENTRELL: 重ねて言いますが、今日は合衆国政府がどのような用語を通常用いているかについてお知らせすることはできません。私が言えることは、第二次大戦中に彼女たちに起こったことが嘆かわしいことであるということです。合衆国政府がどのような用語を用いているかについて調べたいと思いますが、今ここではこれが私が言えるすべてです。
QUESTION: あなた自身はどう思っているのですか?
MR. VENTRELL: うーん。
QUESTION: あなた自身はどう思っているのですか?
MR. VENTRELL: これ以上言うことはありません。

見出しからして"Human Rights Violations during World War II"ですし、ここに人権上の問題を見出せないという人は"The U.S. position is that it was a grave human rights violation of enormous proportions, and we extend our sincere and deep sympathy to the victims."というコメントを百回読み直してからMr.VENTRELLにお中元でも贈ったほうがいいんじゃないかと思います。

ちなみに、このブリーフィングでは尖閣諸島問題に関する質問も出ていますが、それに対する回答もまたなんというか苦労がしのばれるものになっています。